Actual title for flag "planning activity" (in activity card/progress) is misleading, because does not put in evidence the real usage of this flag.
You may understand it only if you move the mouse over the flag ("This activity is dedicated to the planning of ticket processing").
It should be renamed to a more evident "Tickets enabled activity" or something that highlights the tickets association.
I find current translation more accurate : it is the activity where you can plan work for tickets treatment.
If you wish, you can change captions with "Personalized translations" plugin.
I'm speaking of the activity card (as written in the original post).
When you are in the activity card (not on a ticket card) "planning activity" is a nosense name for a checkbox.
OK, understood.
The initial name was "is a planning activity", that was shorten to avoid name on 2 lines. But even this is not more explicit.
We'll just add more explicit text "after the checkbox"
En poursuivant votre navigation, vous acceptez le dépôt de cookies tiers destinés au bon fonctionnement et à la sécurisation du site (gestion de session, reCaptcha) et à une analyse statistique anonymisée des accès sur notre site (Google Analytics). Si vous vous inscrivez, les informations que vous fournirez ne seront jamais divulguées à un tiers sous quelque forme que ce soit. En savoir plus
Cookies settings
×
Functional Cookies
Ce site utilise des cookies pour assurer son bon fonctionnement et ne peuvent pas être désactivés de nos systèmes. Nous ne les utilisons pas à des fins publicitaires. Si ces cookies sont bloqués, certaines parties du site ne pourront pas fonctionner.
Session
Please login to see yours activities!
Other cookies
Ce site web utilise un certain nombre de cookies pour gérer, par exemple, les sessions utilisateurs.